Keine exakte Übersetzung gefunden für خاضِعٌ لِلاسْتِعْمار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خاضِعٌ لِلاسْتِعْمار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La participación de los Territorios les permite seguir aumentando su capacidad y mejorando su proceso de desarrollo y es una gran ayuda para resolver problemas de su situación colonial.
    واشتراك الأقاليم سيبني كذلك قدرتها، ويعزز عمليتها الإنمائية، ويسهم بصورة هامة في معالجة وضعها الخاضع للإستعمار.
  • La República Centroafricana, antiguo territorio colonial francés de Ubangui-Chari, es un país enclavado en el corazón del continente africano.
    جمهورية أفريقيا الوسطى، التي كانت سابقاً إقليم أوبانغي - شاري الخاضع للاستعمار الفرنسي بلد غير ساحلي في قلب القارة الأفريقية.
  • Así pues, mediante negociaciones sucesivas con España, pudo recuperar los territorios de Tarfaya, Sidi Ifni y el Sáhara, que habían estado bajo el dominio colonial español.
    وبا لتالي، تمكن من خلال إجراء مفاوضات متتالية مع إسبانيا من استعادة أقاليم طرفاية وسيدي إفني والصحراء التي كانت خاضعة للاستعمار الإسباني.
  • Los participantes consideraban que la religión estaba vinculada a menudo con la historia de grupos étnicos o nacionales concretos y que frecuentemente se habían impuesto a los pueblos colonizados religiones “basadas en un origen étnico”.
    واعتبر المشاركون أن الدين غالبا ما يتصل بتاريخ مجموعات عرقية أو قومية محددة وأن الأديان ”القائمة على أسس عرقية“ غالبا ما كانت تفرض على الشعوب الخاضعة للاستعمار.
  • Hace seis decenios, los pueblos del mundo, incluidos los que estaban dominados por la opresión y el colonialismo, celebraron la creación de las Naciones Unidas.
    قبل ستة عقود احتفلت شعوب العالم، ومنها الشعوب التي كانت خاضعة للقمع والاستعمار، بإنشاء الأمم المتحدة.
  • En esas condiciones, los Estados pueden ser considerados como agentes oficialmente constituidos, mientras que los pueblos bajo dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación extranjeras pueden ser considerados como agentes no oficiales.
    وبحكم هذه الشروط، يمكن اعتبار الدول جهات فاعلة منشأة بطرق رسمية والشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي جهات فاعلة غير رسمية.
  • En ese contexto, el orador señala la encomiable labor de la Cuarta Comisión para poner fin a la difícil situación de quienes aún se encuentran bajo ocupación y dominación colonial y extranjera.
    وفي هذا الصدد، أشار إلى العمل الجدير بالثناء للجنة الرابعة في معالجة محنة الذين لا يزالون خاضعين للاحتلال الإستعماري والأجنبي والسيطرة الاستعمارية والأجنبية.
  • El Sr. Koonjul (Mauricio) recuerda que en la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes del mundo volvieron a comprometerse con el respeto al derecho a la libre determinación de los pueblos que permanecen bajo dominación colonial y ocupación extranjera.
    السيد كونجول (موريشيوس): أشار إلى أنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، كرّس زعماء العالم أنفسهم من جديد لإعلاء شأن حق تقرير المصير للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
  • Dada su importancia para los pueblos que todavía se encuentran bajo dominación colonial, su delegación espera que el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo sea el último decenio de este tipo. El Sr.
    ونظرا لأهمية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار بالنسبة للشعوب التي ما زالت خاضعة للحكم الاستعماري، فإن وفد بلده يرجو أن يكون هذا العقد الثاني هو الأخير من نوعه.
  • Fue seguida por otras, todas las cuales reafirman de manera inequívoca el derecho inalienable a la libre determinación y a la independencia de los pueblos sujetos a regímenes coloniales y racistas o a cualquier otra forma de dominación extranjera.
    وتبعه عدد من القرارات الأخرى التي تؤكد بشكل قاطع الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال للشعوب الخاضعة لنظم استعمارية أو عنصرية أو لأي شكل من أشكال الهيمنة الأجنبية.